Home / Celebrations / The Parsi Zoroastrian Anthem – Chhaiye hame Zarthoshti. Translated into English.
27 February, 2013

The Parsi Zoroastrian Anthem – Chhaiye hame Zarthoshti. Translated into English.

Posted in : Celebrations, Traditions on by : Rita

The Zoroastrian Anthem – Chhaiye hame Zarthoshti. Translated into English
Original Composed by Firoz Rustomji Batliwalla.

Lyrics:

First Verse
Chhaiye hame Zarthoshti, Re masdayasni nek,
(we are Zathoshti, of mazda’s creation)
Kul jahan saathe dosti, Rakhiye Neebhavie tek,
(friends to the whole world, keeping and following peace)
Mutthij bhar aa tolo, Sauv elamno shangar,
(we are a handful of people, celebrated in all lands)
Re bole bala bolo, Teni sauv nar ne naar,
(sing the praise, of all men and women)

CHORUS:
O tokhum kyani, O jagmashoor,
(Oh where is your home, oh world re-known)
O sauv sadgunma saachi ne bharpoor,
(oh true of good deeds, good values and truthful)
Kayam rahi jaalavje, shoobh toojh jhom,
(Forever keep our flame burning, strong and fortunate)
Abadi sathe jivjo Parsi kom,
(Live and  prosper in glory, oh Parsi community)

Second Verse
Baholi sakhawat haethe, je chhe jagat jaaher,
( Naive and friendly, known all over the world )
Bahu chanchaalaee saathe, sauv vaat ma maher,
( Victorious, celebrated and Famous in many fields)
Gujri jaffao bhaari, to pun na chhodyo dharam,
( Suffered and endured many heavy pains, still never left the religion )
Tethi mali rubyaari, aej kharo chhe bharam,
( That is why we get the peace and acknowledgement, that is the truth)

CHORUS:
O tokhum kyani, O jagmashoor,
(Oh where is your home, oh world re-known)
O sauv sadgunma saachi ne bharpoor,
(oh true of good deeds, good values and truthful)
Kayam rahi jaalavje, shoobh toojh jhom,
(Forever keep our flame burning, strong and fortunate)
Abadi sathe jivjo Parsi kom,
(Live and  prosper in glory, oh Parsi community)

Third Verse
Sukhdaee stree kelavnee, jaeno deepave bahaar,
(Joy to educating women, who are the spring of life)
Goon naekenee mailavnee, raakhe sookhi sansar,
(Bringing Good values to their home and keeping the family happy)
Poashaknee khoobee kaee, chhe aur jahaan mashoor,
(Adorned with beautiful dress and jewels, which are famous world wide)
Tae koam nee bannoo thaee, chaiye hame magroor,
(We the Parsi women are proud to belong to this community)

CHORUS:
O tokhum kyani, O jagmashoor,
(Oh where is your home, oh world re-known)
O sauv sadgunma saachi ne bharpoor,
(oh true of good deeds, good values and truthful)
Kayam rahi jaalavje, shoobh toojh jhom,
(Forever keep our flame burning, strong and fortunate)
Abadi sathe jivjo Parsi kom,
(Live and  prosper in glory, oh Parsi community)

Fourth Verse
Jeni Vafadari par, padya nathi kai daag,
(Our loyalty and valor are unblemished)
Aa raajnee yaari par, ladshe misale vaag,
(With love and friendship, we will fight like a tiger)
Nimakhalaalee jaami, te par bani dilsoj,
( Shame to those who are ungrateful and unfaithful)
Aa fej aaje paami, khush tha tu, O “Firoz”
(Today you gained this fame, joy to thee O “Firoz”)

CHORUS:
O tokhum kyani, O jagmashoor,
(Oh where is your home, oh world re-known)
O sauv sadgunma saachi ne bharpoor,
(oh true of good deeds, good values and truthful)
Kayam rahi jaalavje, shoobh toojh jhom,
(Forever keep our flame burning, strong and fortunate)
Abadi sathe jivjo Parsi kom,
(Live and  prosper in glory, oh Parsi community)

Original Composed by Firoz Rustomji Batliwalla

Parsi / Zoroastrian Anthem was written and sung in Gujarati.
Translated into English www.ParsiCuisine.com

The original sound file for the Chaiye Hame Zarthosti song can be found at

OR go to:
http://www.aza.org.au/index.htm


Comments

%d bloggers like this: